Jump to content

[Lingua] Dialetti: giochiamo a tradurre


JessySummy

Recommended Posts

FlirtingWithSuicide

uhahuauh si questo topic da sfogo al burino represso che è in me °__°...

 

 

oddio...i caSi X°DDDD

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 112
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • FlirtingWithSuicide

    13

  • Lele_

    11

  • JessySummy

    10

  • darkMM

    7

Vado un attimo nel letto a fare una dormitina.

Palermitano: Vaju n'anticchia a curcarimi 'nno lietto

 

Credo che il mondo sarebbe migliore se ognuno si facesse gli affari propri.

Palermitano: Criu ca u munnu fussi miegghiu si ognunu si facissi i fatti sua. (molto simile al Modicano :look:)

 

Sicilia docet

Link to comment
Share on other sites

criu que u munnu sarìa meju se issi se facissiru i cazzi sei

 

:D secondo me non rende molto scritto, sarebbe bello che una voilta che ci si incontrasse, ridicessimo le suddette frasi. secondo me dal vivo fanno + effetto :cry:

lfn :D

Link to comment
Share on other sites

misterbaby

Crer ch o'munn fuss meglie se ognun s'facess i'fatt suoj

 

Credo si scriva così in dialetto napoletano ^__^

 

ps: simpatico questo post! :D

 

Ciau!

Link to comment
Share on other sites

JessySummy

Credo che il mondo sarebbe migliore se ognuno si facesse gli affari propri:

 

J Creg che il mond saria miglior se ognun si facess i cass sua

 

:cry::D

Link to comment
Share on other sites

creu ca lu mundu sarebbe migliori ci ognunu si facia li cazzi propri....

 

stamane pensavo ad una forma lessicale che usiamo spesso qui "giù"da noi a brindisi(spero si usi solo qui)...o almeno ho riscontrato mooooooolte volte qui e a volte lo uso anche io

 

 

esci il latte dal frigo=tira fuori il latte dal frigorifero

esci il cane=portare fuori il cane

quando parlo con i mei amici che non sono di brindisi mi prendono sempre in giro per queste mie "sviste"

Link to comment
Share on other sites

stamane pensavo ad una forma lessicale che usiamo spesso qui "giù"da noi a brindisi(spero si usi solo qui)...o almeno ho riscontrato mooooooolte volte qui e a volte lo uso anche io

 

 

esci il latte dal frigo=tira fuori il latte dal frigorifero

esci il cane=portare fuori il cane

quando parlo con i mei amici che non sono di brindisi mi prendono sempre in giro per queste mie "sviste"

 

Anche da me si dice :

niesci u cani : porta fuori il cane :|

 

Credo che il mondo sarebbe migliore se ognuno si facesse gli affari propri:

Crirru ca u munnu fussi miegnu se ognuno si facissi i cazzi suoi

Link to comment
Share on other sites

scindulu=scendilo...................oddio quel "è vero che da voi...bla bla" mi fa sentire di un altra terra *_*

Link to comment
Share on other sites

Guest Jess81

Credo che il mondo sarebbe migliore se ognuno si facesse gli affari propri

 

Creu ca po su mundu esti mellusu chi ognunu si faria is ca*zus susu!

 

Boh, non mi veniva in mente senza il termine volgo :look:

Link to comment
Share on other sites

VO 'N ATTIMO 'NTEL LETTO A FA 'NA DORMITINA

vicentino? :look:

Padova: vago n'atimo in leto a far 'na dormia

 

L'altra frase sarebbe: 'a penso che'l mondo saria mejo se tutti se fasesse i cassi sui

Link to comment
Share on other sites

Guest Paulie

uauau, il veneto mi fa sbellicare :look:

io sono fiorentina per cui non ho un vero dialetto, ci sono solo parole diverse, tipo la mortadella qua si chiama melone e il melone si chiama popone, o l'anguria si chiama cocomero.

niente di che...

Link to comment
Share on other sites

SaintJust

l'anguria si chiama cocomero anche a roma... (e mi sa un pochino ovunque ormai...) Popone i piu' vecchi lo usano anche qui per il melone.

Link to comment
Share on other sites

FlirtingWithSuicide
l'anguria si chiama cocomero anche a roma... (e mi sa un pochino ovunque ormai...) Popone i piu' vecchi lo usano anche qui per il melone.

 

Quoto per l anguria..ma il popone..io non l ho mai sentito O_O'

Link to comment
Share on other sites

Guest -NakedOnTheSand-

Si ma non fossilizziamoci sulle stesse frasi.

 

L'euro ci ha rovinato la vita, costa tutto di più

 

L'èuru n'arruinàu a vita, cost'nu tutt' còsi ciù cari.

Link to comment
Share on other sites

SaintJust

Flirting: giuro... il mio bisnonno aveva un banco di frutta, e finchè è vissuto ha continuato a chiamare i meloni poponi... ed era romano de roma...

 

 

L'euro c'ha rovinato 'a vita, costa tutto de piu'

Link to comment
Share on other sites

l'euro c'ha ruvinat anicò' date=' costa anicò de più[/quote']

 

Mi rendo conto di non conoscere il fanese !!! :shock:

Comunque in pesarese dovrebbe essere: L'euro c'ha arvinet la vida, costa tot de piò.

Ho chiesto a mio padre. :P Io in realtà non lo sapevo... :) :P

Link to comment
Share on other sites

JessySummy

nemmeno io so il pesarese..ma mi sa che più o meno vedrai che non saranno molto differenti...so solo che c'è una differenza, i pesaresi dicono tutto con i denti piu stretti mentre i fanesi invece slargargano la bocca :P

 

c'era anche una barzalletta su questo:

 

due cani s'incontrano, uno è fanese, l'altro pesarese..quello fanese ha un osso in bocca e l'altro acne per farglielo lasciare dice: di dove sei?

e il cane fanese: So de fAn (e cosi allargando la bocca gli cade l'osso)

e se lo prende il cane pesarese..allora il fanese incavolato gli rifà lo stesso giochetto: e tu? di dove sei?

e il cane PS : so psares (e l'osso gli rimane in bocca) :P :D

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...