Jump to content

*** Come da Previsione IL FRANCESE AVANZA!!! ***


Recommended Posts

Tuttavia, in linea di principio, una lingua ha il dovere di provvedere a se stessa, e quindi

di esprimere tutti gli enti mediante se stessa: poi si lasci la libertà ai parlanti (e agli scriventi) di servirsi o dei termini

penetrati o di quelli riconiati. Qui è l'uso linguistico che decide, no?

 

Questo è un punto di vista che mi piace...  :roll:

Io ultimamente, in modo quasi naturale, sto sempre più utilizzando l'espressione "fine settimana" al posto di "week-end", solo in certi casi scrivo "w-e" per velocità.

Contaminiamo le lingue altrui con parole come pasta, ravioli, spaghetti, cappelletti, trofie, penne, ragù, bolognese, pesto, gelato etc... Possiamo anche accettare di usare week-end, standing ovation e mobile (vabbè questo da noi è diventato MOBILE).

 

Comunque non ho capito perché dovremmo essere felici del fatto che il francese avanzi, quando poi questo avanzamento è dovuto al mancato uso del preservativo negli Stati africani di lingua francese.

A parte che 'ragù' è una parola francese come 'purè'...  Comunque non è che in Africa fino a poco fa ci fosse il preservativo e quindi poche nascite invece ora un'eplosione demografica perché nessuno usa il preservativo. L'Africa sta per vincere la fame almeno in quei paesi e questo grazie alle politiche francesi (in primis) ,quindi la popolazione aumenta.  :roll:

Disco Rigido l'ho sentito dire da molti esperti del settore, e a proposito di LCD, sai che i francofoni lo chiamano ACL (affichage à cristaux liquides)? Ogni tanto mi piace farmi prendere per pazzo parlando di ADN, SIDA, OTAN (forse OTNA?) SUA (invece di USA). Ho notato che spesso chi usa le sigle in italiano dà un po' l'idea di non sapere di cosa stia parlando, chi lo sa, lo fa vedere dicendo il nome per intero.   :gh:

Poi una cosa semplice e poco dolorosa, ma che toglierebbe dalla nostra coscienza bambini dislessici è adattare le parole all'ortografia e scrivere compiuter, maus, ghei, pullover, gins

 

Qualcuno ti ha già preso in parola.

ginz.jpg

:roll:

A parte che 'ragù' è una parola francese come 'purè'...

 

"Ragù is an Italian term for a meat-based sauce, which is traditionally served with pasta. The word is the phonetic Italian spelling of the French ragoût, a noun derived from ragoûter (to revive the taste)"

 

Deriva da una parola francese (il cui significato c'entra poco con "sugo di carne"), ma la parola è italiana :roll:

  • 2 weeks later...

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...