Jump to content

Recommended Posts

Posted

Gay-Forum.it cerca tra i suoi utenti persone che abbiano voglia di dare una mano nella traduzione del software del forum.

 

Requisiti:

- conoscenza della lingua inglese e/o portoghese

- 50 post

- 1 mese di iscrizione a Gay-Forum.It

- buona volontà :)

 

Non si tratta di un impegno con scadenze, si tratta di tradurre contenuti semplici gestendosi in autonomia i tempi.

 

Per candidarsi basta clicca in alto su Richiesta Accessi, Invia una richiesta, Traduttori [Richiedi l'accesso per questo gruppo] oppure cliccare qui.

Posted

Uhm, io potrei propormi, ma volevo sapere bene cosa dovrei tradurre di preciso...

Posted

Io conosco Inglese a livello lavorativo e il Portoghese a livello scolastico.

Credo che ci saranno tanti utenti che conoscano meglio di me l'Inglese, quindi lascio a loro e mi candido per Portoghese.

Effettivamente però vorremmo sapere anche cosa c'è da tradurre.

 

Anche se penso sia intuibile.. penso ci saranno da tradurre:

- i button: "Segnala", "Rispondi", "Invia messaggio", "Usa editor completo", ecc

- i titoli delle Board: "Consigliamoci", "Spunti & Riflessioni", ecc

- sezioni particolari: "Regolamento", "FAQ", ecc

- topic creati dagli amministratori e relativi avvisi: "Nuove Linee Guida della board News & Attualità", "Indice argomenti Sesso&Dintorni", ecc

 

giusto? Cmq spero non si debba tradurre ogni singolo post! Che attualmente ammontano a: 537235! :D :D

messermanny
Posted

Non credo bisognerà tradurre l'intero forum caramella. È più logico quel che hai segnalato.

Io ho un inglese scolastico a livello di tecnico professionale, credo farei dei danni, comunque XD

 

Che si desideri rendere il gay-forum internazionale? O.o

Posted

La traduzione è dall'inglese all'italiano, non viceversa.

Posted

Troppo pochi accessi, ci sarebbe il mese di frequentazione. Ma non scrivo costantemente: comunque dato che insegno italiano agli stranieri direi che con i passaggi linguistici (anche quella fisica) me la cavo discretamente, visto che mi è capitato non poche volte di dover spiegare ad africani regole grammaticali italiane in inglese, cosa non propriamente semplice. Non sono ovviamente un C2, ma quasi un B1 (secondo il quadro europeo Oxford). Comunque se mi volete ci sono, e magari Lux (sempre che non sia impegnato) è anche carino!

  • 3 weeks later...
Posted
  On 5/7/2012 at 11:53 AM, Zigulì said:

Any news?

What do you want to know about my news? The reply is for me or any persons? Kisses
Posted

Il topic è rimasto erroneamente aperto, la selezione tra i candidati è già stata fatta ed il gruppo riunito. A giorni si comincia con il lavoro :)

 

Grazie a tutti :=)

Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...