Dariush Posted November 29, 2012 Share Posted November 29, 2012 (edited) (nel caso avessi sbagliato sezione o altro, ditemelo pure) In aria di cazzeggio, apro questo topic a base di squisiti detti tipici delle vostre terre. Se siete, come me, amanti della vostra cultura e del vostro dialetto, conoscerete sicuramente decine di detti e proverbi peculiari della vostra regione o città. Molti sono comuni, ma pur sempre declinati secondo ogni tradizione. Inizio io: Ricett 'o pappice vicin a noce: ramm o tiemp, ca' te spertos! (perseveranza) Trad: disse il pappice (verme delle noci) alla noce: dammi il tempo, che - prima o poi - ti buco! N'tiemp e tempest, ogni pertus è puort. (adattamento) Trad: in tempo di tempesta, ogni buco è un porto. A lava' a cap 'o ciucc, s' perd 'o tiemp e 'o sapon! (testardaggine) Trad: a lavare la testa al somaro, si perdono tempo e sapone! Have fun p.s. Credo possa tornare utile aggiungere una traduzione, giusto? Edited November 29, 2012 by Dariush Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kiwi Posted November 29, 2012 Share Posted November 29, 2012 (edited) "Piutost che gninta, l'è mei piutost" Traduzione: Piuttosto che niente, è meglio piuttosto Significato: A volte è meglio accontentarsi di quello che ci arriva perchè è sempre meglio di niente Edited November 29, 2012 by Kiwi Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fra93 Posted November 30, 2012 Share Posted November 30, 2012 Oh signur de poerecc, chel di scior l'è amò in del lecch (oh signore dei poveretti, quelli dei signori è ancora a letto= se non sei ricco devi lavorare) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nemo Posted November 30, 2012 Share Posted November 30, 2012 "O tresca o spiccia l'aria" TR se devi fare una cosa falla subito altrimenti lascia stare! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
mysoul Posted November 30, 2012 Share Posted November 30, 2012 (edited) Quando i nass i è töi bèi, quando i se spûza i è töi sciòrr, quando i mör i è töi bràe. Traduzione Quando si nasce si è tutti belli, quando ci si sposa si è tutti ricchi, quando si muore si è tutti bravi. Senso Quando si vede un neonato, si dice sempre che è bello. Quando due persone si sposano, come anche gli invitati, non badano a spese per la festa, per cui si dice che sono ricchi. Quando uno muore, si dice che sempre che è stato una brava persona. Significato Ci sono frasi dette solo per circostanza, indipendentemente dal fatto che siano vere o meno. Edited November 30, 2012 by mysoul Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
_HumanNature Posted November 30, 2012 Share Posted November 30, 2012 "Piutost che gninta, l'è mei piutost" Ma questo è piacentino? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tyrael Posted November 30, 2012 Share Posted November 30, 2012 o pesc fet ra cap traduzione: il pesce puzza dalla testa ------ fatt amici in temp e pac ca t servn pe tiemp e guerr traduzione: fatti gli amici in tempi di pace che ti serviranno in tempi di guerra ----- mazzat e panell fann e figl bell traduzione: mazzate e padelle fanno i figli belli ---- Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yken Posted November 30, 2012 Share Posted November 30, 2012 Cu si futti futti Diu pidduna a tutti Chi si fotte fotte ..Dio perduna tutti... U riavulo m'alliscia picchi vole l'anima, tu picchi m'allisce? Il diavolo mi lusinga perchè vuole la mia anima, tu perche mi lusinghi? Runni ci su campane ci su buttane Dove ci sono campane, ci sono meretrici Cu lassa a strata vecchia pi kidda nova, sape kiddro ki lassa ma un sape kiddo c'attrova Chi lascia la strada vecchia per quella nuova sa cosa lascia ma non sa cosa trova... ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Dalla Sicilia con furore xD Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dariush Posted November 30, 2012 Author Share Posted November 30, 2012 Quella di seguito è fortemente sessista, retrograda, ma mi ha sempre fatto ammazzare dalle risate: "A femmn nun s cucc c'ò ciucc p'cché stracc e' lenzòl!" Trad: la donna non si corica (va a letto) col somaro perché straccia le lenzuola! Sarebbe a dire che la femmina per sua natura si porterebbe a letto chiunque, perfino un asino, e non lo fa soltanto perché strapperebbe le lenzuola. Detto che io non condivido neanche lontanamente. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kiwi Posted November 30, 2012 Share Posted November 30, 2012 Ma questo è piacentino? No reggiano-modenese Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kuyashii Posted December 2, 2012 Share Posted December 2, 2012 ma cu mu mìsiru, i muorti? Ma perché la sorte mi ha affibbiato un guasta-testicoli di tal potenza? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DoctorNievski Posted December 6, 2012 Share Posted December 6, 2012 I miei motti di vita:"A maravigghia, appigghia"[la meraviglia, mette radici].Ovvero non bisogna mai meravigliarsi degli altri, delle loro abitudini o scelte, perchè poi si finisce nelle stesse situazioni.."Aceddu intra a jaggia, non canta pp'amuri ma canta ppi raggia"[l'uccello dentro la gabbia, non canta per amore ma canta per rabbia]Cioè che spesso chi parla troppo, lo fa perchè mosso da rabbia, invidia o simili.. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Almadel Posted December 6, 2012 Share Posted December 6, 2012 A chi che no ghe piase el vin , che Dio ghe toga anca l'aqua. A chi non piace il vino, Dio neghi anche l'acqua (classica maledizione contro gli astemi) Bianco e Moro, menème casa. "Vino bianco e vino nero, riportatemi a casa"Si riferisce alla necessità di tornare a casa attaraverso automatismi dopo una sbronza. Bota piena, cèsa voda "Botte piena, chiesa vuota". Co'l cavéjo tra al bianchin, assa la dona e tiente el vin. "Quando il capello diventa bianco, lascia stare le donne e dedicati al vino" L'ultimo goto xe quelo che inbriaga "L'ultimo bicchiere è quello che ci ubriaca" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DoctorNievski Posted December 6, 2012 Share Posted December 6, 2012 @@Almadel sposami.. XD Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dariush Posted December 6, 2012 Author Share Posted December 6, 2012 (edited) Almadel, tutti a tema 'O sazio nun crede a' 'o diuno. Il sazio non crede a colui che è digiuno: chi ha la pancia piena/una vita senza particolari problemi difficilmente prova empatia per chi sta peggio. 'A cervella è 'na sfoglia 'e cepolle. Il cervello è (fatto) come gli strati di una cipolla: la mente è fragile. Chiagne e fotte.. Piange e fotte: ve la devo spiega'? Chi pe' chisti mar va, chisti pisc' piglia. Chi per certi mari va, certi pesci prende: non meravigliarsi del "pescato" se si pesca in certi specifici ambienti. Edited December 6, 2012 by Dariush Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.