Jump to content

Tecniche di memorizzazione


losvedese

Recommended Posts

Buonasera ragazzi!

 

Mi rivolgo principalmente a tutti gli studenti di lingue non latine.

Io attualmente trovo notevoli difficoltà nel fissare nella mente i vocaboli in maniera duratura. Con l'inglese ed il francese il processo è stato, per me, quasi automatico.

Come gestite lo studio di lingue come il Cinese, il Giapponese, il Coreano, il Thai e così via, molto diverse dall'italiano? Utilizzate software come Anki&Co? Un libro come "Remember the Kanji" per gli ideogrammi (in realtà io odio questo testo...)?

 

Qualsiasi suggerimento sarà d'aiuto, grazie!

 

 

Link to comment
Share on other sites

Anche io ho assimilato in modo quasi automatico l'inglese, visto che come ho cominciato a usare internet ho anche iniziato a macinare contenuti in lingua anglofona.

Lo spagnolo è un po' diverso, ma più testi leggo e ascolto audio meglio riesco a capire quello che ho davanti, e provare a scrivere aiuta molto.

Forse è lo stesso anche per le lingue orientali? Certo il fatto di non poter scrivere in ideogrammi con la tastiera potrebbe essere un'intralcio...

Link to comment
Share on other sites

 

 

Forse è lo stesso anche per le lingue orientali? Certo il fatto di non poter scrivere in ideogrammi con la tastiera potrebbe essere un'intralcio...

 

 

E come fanno giapponesi e cinesi a scrivere al computer coi tasti alfabetici ?

Si scrive tramite traslitterazione. In pratica si digita la lettura in caratteri occidentali ed il sistema trasforma ciò che abbiamo scritto in ideogrammi :D Essendoci molte parole omofone, ovviamente, c'è la possibilità di scegliere tra una moltitudine di ideogrammi associati al suono scritto.

Link to comment
Share on other sites

 

 

un'altra cosa OT che mi interesserebbe sapere è perché così tanti gay sono attratti dalla lingua giapponese.

Beh, molti gay (non tutti) sono attratti da cartoni animati (アニメ) e manga (漫画)che vengono prodotti nel Paese del Sol Levante.

Appassionandosi a quel mondo, si interessano anche di tutto ciò che gli gravita intorno come, ad esempio, la lingua giapponese.

Questa mi sembra una spiegazione plausibile, anche se è una mia personalissima opinione.

Link to comment
Share on other sites

davydenkovic90

quello che dirò non farà molto testo, ma quando studiavo greco (antico) al liceo la professoressa parlava spesso dell'esistenza di corsi per memorizzare parole e declinazioni/ coniugazioni... per esempio un verbo che al futuro faceva baluomai te lo abbinavano, per fartelo ricordare per assonanza, all'orso baloo...

possono sembrare cavolate ma forse funzionano, anche se personalmente non ho mai usato certi metodi in modo conscio almeno.. cioè, non è che vado lì a vedere a cosa assomiglia una parola per ricordarla meglio..  farei come facevo con l'inglese: tanto studio, tanta lettura, tanti film, e via.

Edited by davydenkovic90
Link to comment
Share on other sites

Io studio in una facoltà scientifica in realtà, ma la memoria serve eccome anche da noi. Un metodo che ho cominciato ad utilizzare, soprattutto per imparare nuovi termini, è quello di ripeterli a voce alta registrandomi, e poi riascoltando le registrazioni nei momenti morti della giornata, ad esempio sull'autobus, o quando alla sera sono troppo stanca per continuare a studiare..magari ti aiuta a correggere la pronuncia.

Link to comment
Share on other sites

Per la pronuncia a me aiuta molto guardare anime in lingua originale, per gli ideogrammi credo possa aiutare scrivere, scrivere e scrivere.

 

Avrei una domanda anche io, questa volta per la memorizzazione in generale. Come fare per memorizzare tanti argomenti con annessi termini?

Link to comment
Share on other sites

 

 

Avrei una domanda anche io, questa volta per la memorizzazione in generale. Come fare per memorizzare tanti argomenti con annessi termini?

 

hai provato con le mappe concettuali con le parole chiave? 

Link to comment
Share on other sites

Purtroppo non faccio lingue orientali, quindi non saprei come aiutare nella memorizzazione di Kanji e ideogrammi.

 

Per quanto riguarda la memorizzazione di traducenti (cioè le parole che sono il corrispettivo di una lingua straniera di una parola in italiano) funzionano bene:

 

1) L'associazione di un concetto visuale come dice davydenkovich: se voglio memorizzare la parola "pineapple", cioè l'inglese per "ananas", posso costruirmi un'immagine mentale in cui vedo una mela che cade da un pino e spappolandosi a terra esplode sparando succo d'ananas. L'importante è che sia un'immagine vivida e fantasiosa, perché coinvolgendo l'emisfero destro e i centri visuospaziali del cervello nel processo memonico si può fissare più facilmente il ricordo nella memoria a lungo termine.

 

2) come dicono le mie prof, parlarci su: iniziare a parlare ad alta voce dell'oggetto in esame, per esempio sempre la parola "pineapple", costruendo delle frasi di senso compiuto. Ad esempio, se voglio memorizzare il traducente per "ananas" posso girare per casa e ripetere ad alta voce "I have eaten too many pineapples and now my stomach hurts", "Bitch please, my pineapple is bigger than yours, my entire family could eat it!", "Pineapple is a fruit that stimulates the production of digestive enzymes" e così via.

Spesso, quando devo memorizzare glossari da 50-80 traducenti, cerco di mischiare i traducenti nelle frasi. La prima frase, per esempio, potrei usarla per ricordarmi Pineapple e Stomach.

Edited by Amor-fati
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...